Πολύγλωσσος Σαίξπηρ

Ο «Ερρίκος Η’»  του Σαίξπηρ  ανέβηκε πέρσι  στο Γκλόουµπ µε τη  Μιράντα Ρέισον ως  Aννα Μπόλεϊν. Eνα  έργο που θεωρείται  γρουσούζικο  καθώς µετά  το ανέβασµά του,  το 1612, το θέατρο  τυλίχτηκε  στις φλόγες.  Στο νέο Γκλόουµπ,  στα πρότυπα  του πρώτου, θα  παρουσιαστούν  38 έργα του  Σαίξπηρ το 2012.  Το Εθνικό Θέατρο  της Ελλάδας θα  ανεβάσει εκεί  τον «Περικλή», σε  σκηνοθεσία Γιάννη  Χουβαρδά, µε τον  Μηνά Χατζησάββα  (δεξιά)
Από την Κίνα έως τη Νέα Ζηλανδία, από την Ελλάδα έως την Ισπανία, χιλιάδες ηθοποιοί, σκηνοθέτες, θεατρόφιλοι έχουν ήδη δώσει ραντεβού: στο Θέατρο Γκλόουµπ της Αγγλίας στις 23 Απριλίου του 2012.
Εκεί θα τιµήσουν τον «πολύγλωσσο Σαίξπηρ» σε ένα φεστιβάλ ανήµερα των γενεθλίων του. Η σηµαία θα κυµατίζει στο θέατρο – στα πρότυπα του ελισαβετιανού. Τριάντα οκτώ θέατρα απ’ όλον τον κόσµο θα παρουσιάσουν – στη δική τους γλώσσα ή διάλεκτο – τα 38 έργα του Βάρδου µέσα σε έξι εβδοµάδες.
Ένα φεστιβάλ στο πλαίσιο των πολιτιστικών εκδηλώσεων για τους Ολυµπιακούς Αγώνες του 2012.
Το γεγονός αποκτά σηµασία και από τον ίδιο τον χώρο. Το υπαίθριο θέατρο Γκλόουµπ χτίστηκε το 1997 και αποτελεί πιστή αναπαράσταση τουπιο φηµισµένου θεάτρου της ελισαβετιανής περιόδου, το οποίο είχε χτιστεί από τους γιους Μπάρµπεϊτζ το 1599 στη νότια όχθη του Τάµεση.
Ο Σαίξπηρ, που ήταν συνιδιοκτήτης του, ανέβασε εκεί έργα του µε τον θίασο του Λόρδου Τσάµπερλεν. Κάποια τα έγραψε έχοντας υπόψη του τις δυνατότητες της σκηνής του Γκλόουµπ. Στο ραντεβού θα παρευρεθεί και το Εθνικό Θέατρο της Ελλάδας. Ο καλλιτεχνικός διευθυντήςτου, Γιάννης Χουβαρδάς, θα σκηνοθετήσει το έργο «Περικλής, Ο πρίγκιπας της Τύρου» του Σαίξπηρ. Eργο της ωριµότητας του δραµατουργού, που ανήκει στις«µυθιστορίες» και ακροβατεί ανάµεσα στο κωµικό και το τραγικό µε φανταστικά στοιχεία. Πριν βρεθεί στη σκηνή του Γκλόουµπ, θαανέβει στην Κεντρική Σκηνή του Εθνικού το Νοέµβριο του2011, µε πρωταγωνιστές µεταξύ άλλων τους Μηνά Χατζησάββα, Χρήστο Λούλη, Στεφανία Γουλιώτη, Γιάννη Βογιατζή, Λυδία Φωτοπούλου.
Ανάµεσα στις µεταφράσεις καιδιασκευές των έργων που ξεχωρίζουν είναι και η παράσταση τηςπρώιµης κωµωδίας του Σαίξπηρ «Αγάπης αγώναςάγονος» στη βρετανική νοηµατική από την οµάδαDeafinitely. Και η «Τρικυµία» σε µορφή µιούζικαλ στα αραβικά από το Sabab Theatre.
Ο κατάλογος συνεχίζεται: «Το ηµέρωµατης Στρίγγλας» στα ούρντου (πακιστανική γλώσσα), ο «Βασιλιάς Ληρ» από τους ιθαγενείς της Αυστραλίας (Αβορίγινες), «Τρωίλος και Χρυσηίδα» στη γλώσσα των Μαορί της Νέας Ζηλανδίας, ο «Ιούλιος Καίσαρας» στα ιταλικά, ο «Τίτος Ανδρόνικος» στα καντονέζικα...
«Ο Σαίξπηρ αποτελεί παγκόσµια γλώσσα. Επιθυµία µας, ως θεατρικό σπίτι του, είναι ναγιορτάσουµε τη διεθνή απήχηση του Βάρδου. Το Γκλόουµπ θα δηµιουργήσει µια πολυεθνική σαιξπηρική κοινότητα στο Λονδίνο ως πρελούδιο των Ολυµπιακών Αγώνων» σχολιάζει ο καλλιτεχνικός διευθυντής του Γκλόουµπ, Ντόµινικ Ντρόµγκουλ.

INFO
Από 23 Απριλίου 2012 και για έξι εβδοµάδες στο Θέατρο Γκλόουµπ του Λονδίνου
Ραντεβού για δεύτερη φορά
Με το Φεστιβάλ Σαίξπηρ, ενόψει Ολυµπιακών, θα είναι η δεύτερη φορά που θεατρικές οµάδες από όλο τον κόσµο θα συγκεντρωθούν στο Λονδίνο. Η πρώτη ήταν µε το Φεστιβάλ World Theatre Season που διήρκεσε από το 1964 έως το 1975. Οµάδες από όλο τον κόσµο, όπως η Κοµεντί Φρανσέζ και το Θέατρο Τέχνης της Μόσχας, επισκέπτονταν κάθε χρόνο το Θέατρο Aldwych στο Λονδίνο έπειτα από πρόσκληση του Βασιλικού Θιάσου του Σαίξπηρ. Σκοπός ήταν να παρουσιάσουν έργα συγγραφέων από την πατρίδα τους στην πρωτότυπη γλώσσα. Το Γκλόουµπ, το οποίο γιορτάζει τα 15 χρόνια του το 2012, έχει φιλοξενήσει προηγουµένως τον «Μάκµπεθ» ως µέλος της φυλής των Ζουλού, το «Ρωµαίος και Ιουλιέτα» από τη βραζιλιάνικη οµάδα Γκαλπάο και την ιαπωνική εκδοχή της «Κωµωδίας των παρεξηγήσεων» από τον Μανσάι Νοµούρα.
∆άφνη Κοντοδήµα, εφ. Τα Νέα, 16/6/2011

Σχόλια